SeeStan ChapLee

Monday, September 2, 2013

Reworking Dante and himself (1)

[4: 6]

Sommessi accenti e timide parole,
Rotti singulti e flebili sospiri
De la gente ch'in cor s'allegra e dole
Fan che per l'aria un mormorio s'aggiri;
Qual ne le sacre selve udir si suole
Dove Austro soffi sibilando e spiri,
O qual, spezzato infra gli scogli e' lidi,
Freme e si lagna il mar con rauchi stridi.

Humble tones and shy words,
broken sobs, feeble sighs
of people rejoicing and grieving in their hearts
make a murmur roam in the air
as in the sacred woods you can hear
where Auster blows hissing and breathes;
or if, broken among rocks and shores,
the sea throbs and laments with hoarse shrieks. 


The red-fonted words are those that have been changed by Tasso in comparison with Gerusalemme Liberata.